Königskinder – übersetzt in Deutscher Gebärdensprache

Eine weitere inklusive Lesung, die wir im Rahmen des „Welttag des Buches und des Autorenrechts“ organisiert haben, widmete sich einer Sprache, die immer mehr Aufmerksamkeit und Präsenz findet: die Deutsche Gebärdensprache (DGS).
Die Autorin Maryse Krier las einige Auszüge aus ihrer Novelle Königskinder vor und gab Erläuterung zu ihrem Werk, während Lynn Bidaine von der Hörgeschädigten Beratung das Gesagte in DGS übersetzte.

Auch diese Lesung fand in den Räumlichkeiten des Escher BiBSS statt, wo bereits auch Kurse angeboten wurden um die Deutsche Gebärdensprache zu erlernen. Infomaterial zum Thema sowie eine Auswahl unseres Bestands an Bücher über DGS standen dem interessierten Publikum zur Verfügung. Eine passende Leckerei – Kekse mit dem Symbol für Gebärdensprache – durfte auch an diesem Abend nicht fehlen.